首页 > 动态 > 甄选问答 >

阿房宫赋翻译

2025-06-01 21:49:32

问题描述:

阿房宫赋翻译,真的撑不住了,求高手支招!

最佳答案

推荐答案

2025-06-01 21:49:32

原文开篇即描绘了阿房宫的宏伟壮观:“六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。”翻译为:六国灭亡之后,天下统一,四川的山岭被砍伐殆尽,阿房宫才得以建成。这里通过简洁的语言,点明了阿房宫建造的历史背景。

接着,文章详细描述了阿房宫的规模和布局:“覆压三百余里,隔离天日。”意为阿房宫占地面积广达三百多里,遮天蔽日。这种夸张的手法突出了宫殿的宏大。

在描写宫内景象时,文章写道:“歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。”这句通过对比,表现了宫中生活的繁华与冷漠,反映了秦朝统治者沉溺于享乐而忽视民生的状况。

最后,文章以警世之意收尾:“呜呼!灭六国者六国也,非秦也;族秦者秦也,非天下也。”强调了国家的兴衰在于自身,而非外界力量。这段话至今仍具有深刻的现实意义。

通过这篇赋文,杜牧不仅展现了他卓越的文学才华,还传递了对历史的深刻思考和对未来的殷切期望。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。